您的位置 首页 文学小常识

现代汉语词典第八版(《现代汉语词典》第7版,谁让你这么任性?)

现代汉语词典第八版

对“现汉”吐个槽

词典种类繁多,
令人眼花缭乱
《现代汉语词典》隔几年就要修订,这就逼着语文老师和语文学习者不断掏腰包,当然,这部必备工具书绝对物有所值,《现汉》(第7版)标价109元,真心不贵。
不过,词典要买正版,千万别被“鱼目”混了“珠”。
购买正版《现汉》,似乎并非难事,不过,当菌子老师(读写菌ID:zxsduxie)站在书城工具书展台前,就被眼前封面、题目都有点相似的词典弄得眼花缭乱,擦了擦眼镜,才找到了商务印书馆的正版。
如果是一位对词典不熟悉的人,或者眼镜恰好没擦拭,一不小心就会买了山寨版。
在现场,就有位奶奶带了孙子来买《新华字典》,不清楚到底买哪本好,看我戴着眼镜,像个“文化人”,就托我挑了一本。
可是,你能保证次次都遇上我这样好心又有水平的非著名语文教师吗?
以前曾经吐槽过外国名著的译本,五花八门,鱼龙混杂,没想到词典也一样。
最有意思的是商务印书馆,除了不断推出新版本的《现代汉语词典》逼着我们掏腰包之外,还出了一套“实用版”,封面上,“实用版”三个字印得很模糊,出版社则为“商务印书馆国际有限公司”,看名头比“商务印书馆”还大。
假如一个孩子来买词典,语文老师嘱咐只买“商务印书馆”的版本,按图索“馆”,恐怕也可能买错。
这两部词典有何区别?
菌子老师对“空穴来风”这一词条作了比对,发现二者确实“有区别”,编者进行过难度不大的“洗稿”运动:
这是“第7版”的解释:
这是“实用版”的解释:
“才有风进来”改成“才进风”,
“语出《风赋》”改成“语见《风赋》”,
“多用来指”改成“多指”。
其它词条也大致如此,原来,“洗稿”的并不仅仅是自媒体!
我们有理由质问:
既然两个版本大同小异,那么,有没有必要再做一个“实用版”?实用版的读者定位是什么?“商务印书馆国际有限公司”是家什么样的公司?

以子之矛攻子之盾,
发现这两处表述有错误
在第七版《现汉》中,对“图腾”这个词条,做了如下解释:

这里的“动物或自然物”能否并列呢?“动物”是否也是“自然物”的一种呢?
菌子老师不敢妄下断语,只好让《现汉》自己说话。我们又查到“自然物”词条:
显然,“禽兽”“虫鱼”都是动物,“动物”与“自然物”确实之间有包含关系,不管有没有“经过人类加工”,“图腾”词条应改为“某种动物或其它自然物”。
另外,在《现汉》扉页,有这样一段话:
这里的“先哲”,如果解释为“对已经去世的有才德的人的尊称”,那么这句话说的很恰切。
可是,我们常把“先哲”解作“对已经去世的哲人(思想家)的尊称”,这样的话,用之称呼吕叔湘和丁声树两位先生则不够恰当。虽然二人都是“哲学社会科学部委员”,但其研究的主要领域并非哲学思想。
到底是否恰当,还要看《现汉》自己对“先哲”的解释:
显然,说吕叔湘先生、丁声树先生是“两位有才德的思想家”并不合适,他们应该是“两位有才德的语言学家”,在词典的献辞中,最好尊称他们为“先贤”:
这虽然有点吹毛求疵,但《现汉》是何等权威的工具书,其中的表述必须咬文嚼字。
“先哲”与“先贤”的区别,还是比较明显的,在2010年的祭孔大典上,就有如下祭文:
维公元2010年先师孔圣夫子诞日,谨备时蔬玄酒,雅乐升舞,恭奠于大成殿阶下,肃拜追远,上达夫子暨诸先哲先贤。
这里将“先哲”“先贤”并列,显然作者关注到了二者的区别。

修订这两个成语,
真有点莫名其妙
“骇人听闻”和“耸人听闻”两个词语,曾经是中考、高考必须区分的一对“双胞胎词语”。二者都有“事情听了使人震惊”的意思。
不同的是,“骇人听闻”所指的内容是客观现实,“耸人听闻”所指的内容是被人刻意夸大、有意编造的。如:
最近,某学校发生一起骇人听闻的校园欺凌事件,一名少年被他的同班同学敲诈勒索,时间长达两年多。但在学校调查期间,有人夸大其词,耸人听闻,竟说有老师也参与其中。
这两个词语,使得汉语的表述十分精确。但从第6版《现汉》开始,就将“耸人听闻”的解释改了,两个词语在表达“社会上发生的坏事”方面,已经没有了区别,下面是最新的解释:
按照过去的说法,“耸人听闻”的两个例句,第1个是正确的,第2个则应该改为“骇人听闻”。
菌子老师对此处改动颇不以为然。虽然语言应该按照使用习惯作出调整,但也不能因为部分人用错了,就调整某个词语的意思,损伤汉语表达的精确性。
服装可以跟风,语言却不能总是“追赶潮流”,不能无底线地迎合大众的使用习惯。
很多“高考狗”头悬梁,锥刺股,好不容易记住了词语的正确用法,没想到升入大学后一查词典,自己当年认为错的成了对的,认为对的成了错的,你让他们情何以堪!
更值得玩味的是,“耸人听闻”词条,在第6版就做了修订,如今在新华书店,第6版《现汉》早已下架,畅销的是第7版和那本莫名其妙的“实用版”。在“实用版”中,“耸人听闻”的解释仍然没有更新,保留着第5版的解释。
这是我对“实用版”唯一赞赏的一处:

这三个词语做了修订,
中学生要特别关注
《现汉》第7版修订了不少词条,需要中学语文教师和同学关注的有3个成语,其解释发生了重要变化:

一是“良莠不齐”。
第6版解释为“好人坏人都有”,按这个解释,下面句子中的用法是不对的:
莫言的获奖,很难改变今天中国文学创作整体良莠不齐的现实,也缓解不了我们的文化焦虑。(不能形容“文学创作”)
张老师针对班上学生良莠不齐的现状,讲课时注意分层指导。(学生成绩有差异,但不能说他们是“好人、坏人”)
第7版“良莠不齐”解释修订如下:
“好人坏人”变成了“好的坏的”,这样,上面两个例句,是不是都用对了呢?
二是“上行下效”。
第6版的解释有“多指不好的事”的说法,
第7版则删掉了这一注解,即“可以指好事,也可以指坏事”还特别加了一个例句:
这个例句曾经是过去的高考模拟题,当时是错误选项,如今成正确的了。这一点要特别注意。

三是“薪火相传”。
第6版说“比喻师生传授,学问一代代地继承下去”,
第7版改为“比喻师生传授,学问和技艺一代代地继承下去。也比喻种族、文化等代代相传”。
这就扩大了“薪火相传”的使用范围,这样改动,更符合实际情况。

不过,虽然使用范围有了扩大,但“薪火相传”一直是个褒义词,下面这种用法依然不正确:
别里科夫时代虽然已经过去,但其精神薪火相传,当今还有人因循守旧,不思创新。

第6版修订的成语,
也要多加关注
第6版也曾对不少词语作出修订,其中有些中考高考中经常出现的词语,我们也顺便来复习一下。
后面所附图片,是第7版中的最新解释。因为第6版已修订多年,不再附上第5版的解释,以免混淆。
1.感同身受(注意“现多指”)
2.美轮美奂(注意“也形容”)
3.空穴来风(注意“现多用来指”)
4.对簿公堂(注意“后来指”)
今天就写到这儿,顺便祈祷第8版,少做几处修订,多增一些新词。
投稿邮箱: zxsduxie@163.com

现代汉语词典第八版相关文章